Časopis Slovo a slovesnost
en cz

K problematice zkoumání a výkladu jazyka

Karel Hausenblas

[Articles]

(pdf)

К вопросу об исследовании и истолковании языка / Les questions de l’étude et de l’explication de la langue

1. Главные понятия, которые возглавляют деятельность комиссии, это «изучение грамматического строя» (см. далее, пункт 2) и «структурный анализ» (пункт 3). Эти понятия скрещиваются — грамматический строй изучают не только методом структурного анализа, но и другими методами, в том числе и другими структурными методами, и, с другой стороны, структурному анализу можно подвергнуть не только грамматический строй. Оба понятия следует отнести к более широкому понятию «научное исследование и истолкование языка» (пункт 4).

2.1. В понятии «изучение грамматического строя», которое не специфицирует способ исследования, выделяется область языковых явлений, которые являются предметом изучения.

Под грамматическим строем обычно понимают известную — основную — составную часть системы языка, частную систему языковых средств, являющуюся комплементарной с лексикой. Вопрос, что принадлежит к грамматике и что к словарному составу, иногда слишком обостряют: важнее, на мой взгляд, то, чтобы все функционально релевантные явления языка получили объяснение в системе средств, чем то, куда причислить явления, которые находятся в переходном поле между чисто грамматическими и чисто лексическими явлениями. Как уже было не один раз показано, грамматичность явлений выступает в разных степенях.

Грамматические явления отличают от лексических обычно на основе более общего характера правил (не всегда это совпадает с более высокой степенью абстрактности, напр. в языке, который — как лужицкий или словенский — различает единственное, двойственное и «множественное» (начинающее с 3!) число, можно лексически выразить более абстрактное [105]противопоставление единственность: множественность (начинающая с 2, т. е. с «более чем одного»).

Но, все-таки, противопоставление словарного состава и грамматического строя в традиционной лингвистике не достаточно уточнено. Здесь часто смешиваются два подхода к данным явлениям; их можно кратко характеризовать следующим способом: (1) противопоставление (узуальных) наименований и синтагматики (в широком смысле слова) (2) противопоставление характеристики отдельных конкретных слов (и их фразеологических сочетаний) и правил их употребления в предложении. В практических пособиях представлен, как правило, второй подход («слова» в словарях характеризованы как единицы не только с семантической стороны, но также со стороны их грамматического оформления).

Другой подход представлен, напр., в работах по машинному переводу: я имею в виду подход, по которому в «словарь» попадает все, что нельзя охватить правилами, он является в таком случае списком заданых «индивидуальных» единиц, между тем как система операций, при помощи которых строится из заданых элементов предложение (высказывание), соотносима с «грамматическим строем».

2.2. Область предмета грамматики в славянском языкознании по-разному определяется:

«снизу» (начиная с самых малых единиц строя языка): сюда или включают систему фонических средств, или не включают. Во втором случае опираются на «значение» единиц, а именно на то, что не фонемы, а только морфемы значимы, в первом же случае выходят не из «значения», а из более широкого понятия функции: если оставить в стороне функцию стилистическую, то фонемы имеют лишь функцию так сказать «конструктивную», морфемы и другие более сложные грамматические единицы «конструктивную» и/или «сигнификативную» функцию.

«со стороны»: существуют разные традиции в определении места словообразования: иногда словообразовательная система (т. е. связь слов по отношении к их морфематическому составу[1]) ставится за пределы грамматического строя, иногда, в смысле «словообразовательной морфологии» (в отличие от «формообразовательной морфологии»), ее оставляют в грамматическом строе, видоизменяя, конечно, его определение;

«сверху« (т. е. начиная с языкого целого): границы грамматического строя — не только в традиционных, но и в самых новых работах по грамматике — неясны: построение языкового целого, высказывания, единицей которого (в нашем понимании) является т. наз. výpověď,[2] нуждается в более систематической разработке. В этой области следует, прежде всего, отличать явления общего характера от явлений с ограничительной употребительностью, стилистически обусловленных. Стилистике противопоставляется — как я её называю — «общая систематика» (в её состав входит грамматика — в широком смысле — и лексика).

2.4. В связи с этим нельзя не сказать, что и термин «языкознание» не следует понимать буквально: предметом «языкознания» является не только [106]«язык» (в смысле «система языковых средств»), но и другие явления, другие составные части «языковой коммуникации», прежде всего сообщение, языковое высказывание. Конкретные высказывания отличаются от системы средств, служащей к их построению, между прочим тем, что они имеют смысл. Проблема построения смысла языкового высказывания пока ждёт своей разработки, хотя смысл, собственно говоря, надо считать, с точки зрения языковой коммуникации, самым главным явлением.

Языковые высказывания являются не только исходным пунктом для установления свойств языковой системы, но и как таковые являются предметом лингвистического исследования: достаточно сказать, что до сих пор не разработана классификация языковых высказываний.

3.1 Понятие «структурный анализ» состоит из двух составных частей: а) методологической и б) теоретической (в узком смысле).

ad а): структурный анализ является методом исследования и объяснения языковых явлений, а именно аналитическим методом (т. е. таким, при котором идется по направлению от данного целого к составным частям).

ad б): этот метод связан с структурным пониманием языковых явлений (включая сюда как систему языковых средств, так и языковые высказывания). Понятие структуры — по-разному определяемое — выражает в основном зависимость (разного вида) частей от целого (и наоборот), и отношения одних частей целого к другим. Таким образом, структурное исследование обращает внимание не на сущность явлений, или на их генезис, а на иерархию отношений внутри явления как целого и на его место в целом более высокого порядка. — Так как язык служит людям как главное средство коммуникации, необходим при его исследовании одновременно подход функциональный (функция здесь в смысле «назначение»).

3.2. Данная теория не обязательно взаимосвязана с данной методологией: аналитические методы применимы также к другим концепциям языка, и, наоборот, структура языковых явлений может исследоваться также другими методами. Однако, для определенной концепции преимущественно характерны определенные методы.

В настоящем этапе исследования функционально-структурное понимание языка является самым плодотворным (хотя оно, во-первых, в некоторых отношениях еще недостаточно разработано, напр., что касается динамики структуры и ее изменения, и хотя оно, во-вторых, оставляет в стороне онтологическую проблематику).

Для истолкования структуры языковых явлений следовало бы более систематически разработать и другие методы наряду с анализом (об этом будет еще речь дальше).

4. (Научное) исследование и истолкование языковых явлений состоит из разных частей. Мне хотелось бы обратить внимание на аспект, в котором мы различаем:

(а) собственное исследование языковых явлений (начиная с собирания материалов и с предварительной формулировки гипотезы и конча обнаружением закономерностей, доминирующих свойств структуры, или максимальным приближением модели к тем свойствам языковых явлений, которые она должна изобразить);

[107](б) описание и объяснение языковых явлений при помощи языка в научном тексте или фиксирование и изображение их другими способами (при помощи карты, диаграммы или машины итд.). Образно выражаясь, работа лингвиста идёт по направлению от текста к тексту, так как (обычно) начинает с текста и (обычно) кончается текстом.

(б) завершает (а), однако, как известно, результаты (а) не всегда представлены в (б) успешно. Хотя это чрезвычайно важный вопрос, проблематике построения научных (метаязыковых) текстов только в последнее время уделяется внимание под влиянием логики и математики, кроме того скорее при случае в критических статьях и полемиках. (В этом отношении нужно заниматься также лингвистической терминологией, в частности местом (ролью) терминов в построении текстов: часто термины толкуют и оценивают изолированно.)

5. Чем определяется характер исследования и истолкования языковых явлений, включая грамматический строй? Между прочим, следующими факторами:

а) характером предмета исследования: напр. по отношению к языку следует более учитывать, что это система не закрытая, что она гетерогенная (ср. гетерогенность научного или художественного языка), что она внутренне дифференцирована, и др.;

б) пониманием предмета и средствами (в частности методом) исследования (теоретический и методологический аппарат). Следует подчеркнуть, что языкознание является эмпирической наукой; в связи с тем необходимо учитывать также, кроме аспекта т. наз. «синтаксического» (синтаксического в смысле логической терминологии!) и «семантического», и аспект «прагматический», т. е. учитывать не только отношение одних выражений к другим и отношение выражений к обозначаемым ими предметам, но и отношение выражений к их производителю и обстановке коммуникации вообще.

Что касается методов исследования, следует более подробно разработать, кроме методов анализа, и другие методы: о моделировании уже была на заседании речь. Мне хотелось бы еще упомянуть о пока мало разработанном методе эксперимента, слишком ограниченно употребляемом методе анкеты и очень редко встречаемом методе теста, который очень эффективен, в частности для установления неосознаваемых фактов владения языком, что особенно важно при изучении грамматических фактов (так как факты грамматики гораздо менее осознаваемы людьми, пользующимися данным языком, чем факты лексические).

в) целью исследования. Нужно учитывать, что в лингвистической работе часто объединяются две или более целей: кроме цели собственно научного познания имеется в виду обычно цель дидактико-методическая или нормативная в смысле культуры речи.

Это может быть полезно для науки как таковой (ср. роль практических требований машинного перевода, которые привели к повышению точности в описании языка), но это, с другой стороны имеет и свои опасности (напр. языковые факты приносящие компликации иногда выбросываются или неоправданно упрощаются: это касается, напр. стилистической дифференциации средств и их употребления).

[108]6. В заключение, мне хотелось бы сказать, что лингвистика целеустремленно должна заниматься также исследованием основных эвидентных и интуитивных понятий, которые используются в работах новейших направлений, но остаются без более точного (или даже без всякого) объяснения.

Кроме методов сегодня привлекательных, а именно логических и математических, мне кажется, что необходимо снова обратить внимание и на социологические методы, не забывая о психологических.

Из требований, предъявляемых к лингвистическому исследованию, считаю очень важным, кроме других, и то, чтобы результаты исследования были применимы в других научных дисциплинах и в практическом использовании, особенно в методике преподавания языков.

 

R é s u m é

K PROBLEMATICE ZKOUMÁNÍ A VÝKLADU JAZYKA

Článek obsahuje poznámky k některým teoretickým a metodologickým otázkám. Vychází se z konfrontace pojmů „zkoumání gramatické stavby“ a „strukturní analýza“. Komentují se různě široká pojetí gramatické stavby jazyka; zvl. „shora“, tj. ve vztahu k stavbě promluvového celku, jde o kompetenci gramatiky, nauky o stavbě jazykového projevu a stylistiky.

V druhé části, vycházející z charakteristiky „strukturní analýzy“, se zdůrazňuje empirická povaha jazykovědy, na rozdíl např. od matematiky a logiky, a závažnost řešit problémy pragmatické (vedle syntaktických a sémantických) v logickém pojetí tohoto pojmu a potřeba rozšiřovat v jazykovědě i jiné než analytické metody, a také více využívat experimentů, anket a testů. V souvislosti s tím se upozorňuje na nutnost ve větší míře se obracet k podnětům a metodám rozpracovaným v sociologii.


[1] В смысле чешского термина utvářenost slov в отличие от термина tvoření slov, который слишком напоминает образование слова в генетическом смысле (см. об этом в книге М. Докулила, Tvoření slov v češtině I. Teorie odvozování slov, Praha 1962).

[2] См. мою статью On the Characterization and Classification of Discourses. TLP I, 1964, 67n.

Slovo a slovesnost, volume 26 (1965), number 2, pp. 104-108

Previous Studium gramatické stavby slovanských jazyků

Next Oldřich Leška, Pavel Novák: K otázce „strukturní analýzy“ jazyka